The Forbidden Rumi: The Suppressed Poems of Rumi on Love, Heresy, and Intoxication
By: Nevit O. Ergin and Will JohnsonShare
The first collection of poems translated into English from the forbidden volume of the Divan of Rumi. When Nevit Ergin decided to translate the Divan of Rumi into English, he enlisted the help of the Turkish government, which was happy to participate.
select image to view/enlarge/scroll
Nevit O. Ergin and Will Johnson
15 x 22 cm
Religion - Poetry
The first 22 volumes were published without difficulty, but the government withdrew its support and refused to participate in the publication of the final volume due to its openly heretical nature. Now, in The Forbidden Rumi, Will Johnson and Nevit Ergin present for the first time in English Rumi's poems from this forbidden volume. The collection is grouped into three sections: songs to Shams and God, songs of heresy, and songs of advice and admonition. In them Rumi explains that in order to transform our consciousness, we must let go of ingrained habits and embrace new ones. In short, we must become heretics.