An Tarhal أن ترحل

By: Ben Jelloun, Tahar (1944 - ) الطاهر بنجلّون


Language: Arabic


منطلقاً من طنجة، يكتب الطاهر بنجلون في هذه الرواية، تمزق المغاربة بين حبهم للمغرب ورغبتهم في مغادرته. فالشباب المغاربة، كما الأفارقة الذين يأتون إلى طنجة، وبسبب إصرارهم المتهور على لوصول إلى الضفة الأخرى –أسبانيا- يقعون فريسة المهربين والغرق في البحر، أو يضطرون لفعل ما فعله عازل الذي أصبح خليل ميكال كارهاً، وما فعلته كنزة التي تزوجت ميكال، في سبيل حلم الحصول على جواز سفر أو حتى فيزا. بين طنجة وأسبانيا يصور الطاهر بنجلون كم أن حلم "أن ترحل" بأي وسيلة هو حلم بائس.

Translated to Arabic, 'Partir' (Go, 2007), by acclaimed Moroccan writer Tahar Ben Jelloun, with translation of Bassam Hajjar. The novel starts in Tangier with Moroccans who are torn between their love for Morocco and their desire to leave. Young Moroccans dream of a better place, like the Africans who come to Tangier. Because of their reckless insistence on reaching Spain, they become prey to smugglers or drowning in the sea or forced labor - the novel shows how going by any means is a miserable dream.

select image to enlarge/scroll

Product Details
Pages: 317 pp
Publisher:Markaz al-Thaqafi al-Arabi, Beirut, 2016
Dimensions:14 x 21 cm
Topic:Selected Translation - Novel - Migration - Morocco
Scroll To Top

Can't find what you need? Have questions?
Send an email:
Or call: 888-88kitab Local: 714-539-8100. الكتاب

Proud to Specialize In...

Arabic Books | Arabic Language Studies | Middle East & Islamic Books | Arabic Children Books

Al-Mawrid Dictionaries | English-Arabic & Arabic-English Dictionaries

Classical and Contemporary Islamic & Middle Eastern Studies